原文
城阙(读“却”)辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。
今译
从辽阔的三秦大地拱卫着的长安城头,遥望风烟迷蒙中的岷江渡口。我们分别时的思绪一样地感伤,谁叫我们为了仕途而失去了自由呢?但这天底下我们毕竟是真正的知己,即使远在天边也心心相印,仿佛比邻而居。所以,当我们在大路分岔处告别的时候,就不要像小儿女一样哭鼻子抹眼泪了。
讲解
这是一首赠别诗。杜少府是本诗作者王勃的朋友。王勃(649—676),字子安,绛州龙门(今山西省稷山县)人,与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,并称“初唐四杰”。他们对齐梁以来的形式主义诗风有所革新,后来杜甫曾对他们有很高的评价,当时有人讥笑他们的诗,杜甫却赞扬他们说:“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂(读“审”,笑的意思。)未休。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。”
“之任”就是“赴任”、“去上任”,“之”在这里是动词,相当于“去”的意思。“蜀川”是杜少府要去的地方。“三秦”指当时长安附近的关中之地,古为秦国,秦亡后,项羽分其地为雍、塞、翟三国,故称“三秦”。“五津”指岷江的五大渡口,在诗中即泛指杜少府要去的蜀川之地。“宦游”:外出做官。“海内”两句化用了曹植“丈夫志四海,万里犹比邻”的诗句,但含义更加简明准确,文字对仗也更加精美,所以成为脍炙人口的名句。“海内”指全中国。“天涯”即“天边”,极远的地方,“天涯海角”。“歧路”:岔路,古人送行,常在大路分岔处分手。“无为”:不要,不要像,不要做。“沾巾”:泪洒手巾、手帕。
|