您现在的位置: 芙蓉楼  >   好书快读  >   切换图片

拿破仑论: 一代人杰毕生辉煌业绩的激扬辩护辞

发布时间:2016-03-03 08:42  金山网 www.jsw.com.cn 【字体:放大 缩小 默认
 
 

  书 名:拿破仑论(精装版)

  丛书名:培文·历史

  作 者:[法]艾利·福尔 著 萧乾 等译

  出 版:北京大学出版社

  内容简介

  本书为法国文论家、艺术史家艾利·福尔1921年发表的著作。作者以拿破仑支持者和崇拜者的身份,对拿破仑人格、个性、军事艺术、政治观点、治国方略和人际关系等等方面进行了激情洋溢的辩护,愤怒驳斥了反动阵营对拿破仑的种种攻击、谩骂和讥讽,在卷帙浩繁的拿破仑研究著作当中别具一格。

  本书亦因其列在毛泽东晚年阅读书单之内而引人注目。展读本书,有助于了解毛泽东晚年的心态、思想,具有很高的史料意义。加之本书的翻译又出自著名翻译家萧乾等人之手,复为这一极具史料价值的译品大大增添了可读性。

  作者简介

  艾利·福尔(élie Faure,1873—1937),法国文论家、艺术史家,其最主要的著作为五卷本《艺术史》(1919—1921)。

  目 录

  第 一 章 启迪/ 1

  第 二 章 反面/ 5

  第 三 章 正面/ 25

  第 四 章 浑金/ 53

  第 五 章 模型/ 73

  第 六 章 他和人们的关系/ 93

  第 七 章 他和妇女的关系/ 115

  第 八 章 他和知识界的关系/ 129

  第 九 章 陶土/ 143

  第 十 章 他的使命/ 165

  第十一章 他的使徒之职/ 187

  第十二章 雕刻艺术/ 207

  第十三章 普罗米修斯/ 237

  第十四章 他的影响/ 253

  附录/ 274

  人名中外文对照表/ 283

  出版说明

  著名作家、翻译家萧乾先生在回忆录《未带地图的旅人》中写道:“……干校解散了,我和其他一些外文干部被编入翻译组——由于这样或那样的原因,我们都未能调回原单位。选题是由各个出版社提供的,以西方军事政治文献为主。……一次,毛主席传令要看《拿破仑论》,我们是在几天之内日夜赶译出来的。”(《未带地图的旅人——萧乾回忆录》,江苏文艺出版社,2010 年,237 页)萧乾先生的夫人文洁若先生亦补充说:“萧乾在翻译组先后与人合译了《拿破仑论》等有关国际政治的译稿多种。《拿破仑论》是毛泽东主席急着要看,几个人夜以继日地抢译的,三天译竣,不出一周就出版了。”现在,我们经文洁若先生惠允,将这个具有特殊意义的《拿破仑论》译本整理出版。

  本书作者艾利・福尔(élie Faure,1873—1937),法国文论家、艺术史家,其最主要的著作为五卷本《艺术史》(1919—1921)。这本《拿破仑论》法文本出版于1921 年,中译本是根据杰弗里的英译本翻译的。在书里,福尔以拿破仑支持者和崇拜者的立场,对拿破仑的人格、个性、军事艺术、政治观点、治国方略和人际关系等等方面进行了激情洋溢的辩护,愤怒驳斥了反动阵营对拿破仑的种种攻击、谩骂和讥讽,在卷帙浩繁的拿破仑研究著作当中别具一格。

  除此之外,本书亦因其列在毛泽东晚年阅读书单之内而引人注目。据知情者回忆,毛泽东晚年对拿破仑深感兴趣,其提出的书单也包括多种相关著作。展读本书,有助于了解毛泽东晚年的心态、思想,也可以帮助我们寻到毛泽东暮年政策方针的内在逻辑,故而具有很高的史料价值。加之本书的翻译又出自著名翻译家萧乾等人之手,复为这一极具史料价值的译品大大增添了可读性。这就是我们决意重新整理出版此一译著的初衷所在。

  要指出的是,鉴于此书的史料意义和名家佳译,我们在出版时尽量尊重原文,只对确为手民误植的个别文字,核对原书做了改正。由于译文较早,译名多与目前通行译法不合,一些表述亦显得生硬难读,也一仍其旧。我们做了一个人名中外文对照表,便于读者核对参考。编者前言

来源: 作者:  责任编辑:
分享到:

金山论坛】 【打印】 【关闭
 
 
相关新闻