小赤佬
“小赤佬”是镇江人对小孩的称呼,一般偏于昵称,有疼爱之意。此语源于吴语,上海人多用来称呼小孩。婴儿刚出生时,全身通红,是为 “赤”,赤条条赤裸裸,也是“赤”,至于“佬”,则是南方人对亲属的一种昵称,两者合一,加在小孩身上,更显亲热。此语偶见在镇江使用,可见吴语的影响。
澈
镇江话虽属于江淮官话,但说话一般与普通话的发音还是有距离的。只有少数的几个字读音相同。如“澈”这个字。这个字的本意是形容水清、纯净,在镇江话中,这个字的读音没有变,还读chè,但用意有所变了,用这个字来形容水的温度和程度。比如说水冰凉,就说“澈人”、“澈牙齿”、“冰澈的”,或是“澈死人了”。但是,这个字到了某些词里,也可以读成“七”,如“冰七鬼冷的”,但字义却是没有变,都是形容冷的程度。
欢
“欢”这个字,也是少数与普通话读音相同的字之一。它在某些词中,读标标准准的huān,但一般都作动词用,如形容一个人非常活跃,就说“太欢了”,“欢得很”,甚至“欢速(读shào)得很!”但用在“欢喜”,“我欢你”,“欢天喜地”等词中,这个字就读成镇江版的“hwo”(赫豌切音)了。
灌
“灌”这个字在镇江话中就是“装”的意思,如“灌到口袋头”、“把东西灌起来”或“把钥匙灌起来”等等。中国古人的服装外部是没有口袋的,要想装东西,要么是装到缝在里面的夹袋里,要么是放进外面背着的褡裢里,这些都是袋状物。古时的货币是银子和铜钱,有重量,把它们放进口袋里的动作类似把粮食灌进口袋,或是把液体倒进容器,所以叫“灌”。现在银子铜钱变成了纸币,但这个字还是在镇江用着,成了古代民俗的一个语言化石。这个字用起来,感觉沉甸甸的,即使是把一张纸灌到皮夹子里头,也还是显得有重量感。
文/王川