您现在的位置: 芙蓉楼  >   文学茶座

镇江方言解义08

发布时间:2012-05-31 08:41  来源: 【字体:放大 缩小 默认

  文/王川

  霞子  “霞子”是镇江人对小孩子的称呼。如果光从字面来看,这个词不好理解,也不好书写。大家发段子时找不到合适的字,只能根据它的音来写成“霞子”。也有人写成“匣子”。其实,“霞子”就是“细伢子”这三个字的切音,连读起来就成了“霞子”。这种称呼在苏北一带都有,至少里下河地区这样叫,称小的东西为“细”,如最小的女儿为“细姑娘”。“细伢子”就是小的伢子,即小孩。湖南人同样称小孩为“细伢子”,但由于湘音不能切,所以三个字分得很清楚。镇江人有的在前面加一个“小”,称为“小霞子”,以加强亲切感,如果从语法上来看,则是字义重复了,不过就姑且从俗、不必细究了吧。

  小把戏   “小把戏”也是镇江人对小孩的称呼。光看字面,是适合把玩的小东西的意思。把小孩喻为可供把玩之珍物,可谓亲切。但再细究,似乎又不合情理。我以为这应该是“小巴细”之讹。“巴”者,最后最小最末端之谓也,如尾巴、脚巴,民俗中称最小的孩子为“老巴子”。“细”者,小也,稚也。 “巴细”两字,就是小孩的称呼,当然也是爱称,以后读讹了,喊成“小把戏”也无不可。

(作者:  责任编辑:宋君
分享到:

金山论坛】 【返回新闻中心】 【打印】 【关闭
 
 
相关新闻
我也来说两句: 0条评论 查看评论
会员登录名 密码 匿名发表
 
内容页统计代码