您现在的位置: 评论  >   镇江·报评

以开放心态看待“土豪”进牛津词典

发布时间:2013-11-26 08:41  金山网 www.jsw.com.cn 【字体:放大 缩小 默认

近日,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受采访时表示,“Tuhao(土豪)”“Dama(大妈)”和“Hukou(户口)”等词语已在牛津英语词典编著者的关注范围内。(11月19日新华网)

对于“土豪”携手“大妈”或进牛津词典,有人将之归结为中国影响力提升的体现,认为这是中国文化输出的一个重要契机,也有人认为这些词汇本身带有贬义或嘲讽意味,或对中国人形象有所损坏。在我看来,我们还是以平常心态、开放心态看待“土豪”携手“大妈”走进牛津词典为好。语言就是社会现象最快、最生动的反映,词典有必要记录。

应该承认,“土豪”等新汉语词汇的出现,确实是一定的社会和文化因素使然。词汇本身无关好坏,我们大可不必做“语言警察”来审查词典。难道说牛津词典不收录“土豪”,外国人就不知道我们有一个“土豪”群体存在?随着文化交流的频繁,更多英语使用者来到中国,或在工作生活中与中国产生密切接触,中英两种语言互相渗透便是一个自然而然的趋势,汉语渗透进英语的情况不在少数,比如“Maotai(茅台酒)”、“Chinglis(中式英语)”、“guanggun(光棍)”、“chengguan(城管)”等,这反而说明了英语的包容性非常强。对我们而言,即便“土豪”一词在世界走红,也会是瑕不掩瑜的。

何勇海

来源:京江晚报 作者:  责任编辑:
分享到:

金山论坛】 【打印】 【关闭
 
 
相关新闻